皆さんはIKEA、COSTCO、GODIVAのことを何と言いますか?
日本人の皆さんであれば、おそらく以下のように答えるでしょう。
IKEA:イケア
COSTCO:コストコ
GODIVA:ゴディバ
日本では上記で浸透していますよね。実はアメリカでは若干読み方が異なるんですよね。
そこで、今回は実際にアメリカで生活している英会話ラボ管理人のTaka(@taka0819_lab)が、アメリカでの読み方をご紹介したいと思います!
IKEAの読み方はアイケア
IKEAは「アイケア」と読みます。
アメリカ人は誰もイケアとは言いません(笑)。ちなみに僕のアパートの家具は、大体IKEAで揃えています。値段も手頃ですからね。そのかわり送料やアセンブリの料金は結構するので、できれば自分で組み立てたいところですね。
これは余談ですが、アメリカのアパートは、日本とは違いメチャメチャでかいんですよ。一人暮らしでもベッド用の部屋がありますからね。ちなみに僕のベッドはクイーンサイズです。身体小さいくせに欲張りました(笑)
アパートだけでなく、ホテルも大きいですね。アメリカ人が日本のホテルに入ってから言う第一声はおそらく
「Too small!!!」
でしょう(笑)。
皆さんはアメリカではイケアではなくアイケアと言いましょうね。
COSTCOの読み方はコスコ
COSTCOは「コスコ」と読みます。
はじめはアメリカ人に「コスコ」と言われても何のことかサッパリ分かりませんでした。COSTCOのTの発音をしないんですよね。
僕の家の近くにもCOSTCOはあります。ただし、日本と同じく会員制なので、また誰かと一緒に行きたいと思います。僕の日本人の友だち曰く、水が安くてオススメだそうです。
⇒【英語でモテる!?】
GODIVAの読み方はゴダイバ
GODIVAは「ゴダイバ」と読みます。
アメリカではショッピングモールの中にGODIVAがあったりしますね。また、日本のスーパーではあまり見かけないですが、アメリカでは普通の食品スーパーにゴディバのチョコレートが売っています。
アメリカ出張者は、空港の免税店でチョコレートを買うよりも、アメリカのスーパーで買った方が断然やすくGODIVAのチョコレートを手に入れることができますよ!
ちなみにアメリカ人向けのお土産については、以下の記事を参考にしてください。
番外編:サーティーワンはアメリカでは通じない
日本とアメリカで読み方が異なるものと言えば、アイスクリームでお馴染みのサーティーワン(31)がありますね。
アメリカではサーティーワンとは言わずに、Baskin Robbins(バスキン・ロビンス)と言います。サーティーワンと言っても通じないのでご注意を。
アメリカでも日本と同じ種類のアイスが売っているかは確認していないので、機会があれば調査しに行こうと思います!
さいごに
日本とアメリカでは、「IKEA・COSTCO・GODIVA」の読み方が違うことは理解いただけましたでしょうか?日本に住んでいる方にとっては、こういった違いがあること自体知らないですよね。僕もアメリカに来るまで知りませんでした。
皆さんがアメリカ人と会話するときの参考にして頂ければ幸いです。
日本とアメリカの違いについては、その他にも色々あるので、もっと知りたい方は以下の記事を参考にしてみてください!
ビジネス英語を身に付けたい方へ
仕事の関係で英語を必要とする方に、オススメの学習プログラムがあります。
それは「SpeaKing Biz」です。
英会話ラボのTaka自身も使用していますが、ビジネス英単語・英語表現を効率的に学ぶことができます。
興味のある方は一度「SpeaKing Biz」のレビュー記事を確認してみてください。