男性であれば女性にモテたいと思う人も多いはずです。今回は「モテる」の英語をお伝えします。
「モテる」の英語は「popular」
「モテる」の英語は
「popular」
です。
ただし、基本的に以下例文のように、男性が主語の場合のみに使われます(理由は追って説明します)。
He is popular with the ladies.
彼は女性にモテる。
「モテる」の英語表現における注意点
「モテる」の英語表現については2点注意すべきことがあります。
一つ目は「He is popular with the women」とは使わないことです。「ladies」の代わりに「women」を使っても意味は同じなのですが、英語ネイティブ(アメリカ人)は基本的に「ladies」と言います。
その理由は「women」よりも「ladies」の方が紳士的な言い方だからです。
二つ目は以下例文のように女性が主語で「poplular」は使われないということです。
She is popular with the men.
※この表現は基本的に使われない
この表現は文法的には間違いではありませんが、英語ネイティブには使われません。その理由を以下に説明します。
上記の英語表現を聞くと英語ネイティブはどのようなイメージを持つかというと、「彼女は軽い女性だ」というイメージを持ちます。
ちなみに「軽い女」は英語で「bitch」とは言いません。なぜか日本人は間違った意味で「bitch」という言葉を使いますね。詳しくは以下の記事をご確認ください。
英語ネイティブが聞いても自然な英語表現を目指したいですね!
ビジネス英語を身に付けたい方へ
仕事の関係で英語を必要とする方に、オススメの学習プログラムがあります。
それは「SpeaKing Biz」です。
英会話ラボのTaka自身も使用していますが、ビジネス英単語・英語表現を効率的に学ぶことができます。
興味のある方は一度「SpeaKing Biz」のレビュー記事を確認してみてください。