英語フレーズ

I don’t care/I don’t mindの意味や違い

I don’t care/I don’t mindの意味や違い

Hello everyone! How’s it going?

Takaの英会話ラボにお越し頂き、ありがとうございます。

皆さんは、以下2つの英語表現の意味や違いは分かりますでしょうか?

I don’t care
I don’t mind

意味は知っていても、それぞれの違いまでは分からない人が多いのではないかと考えます。

これらの表現は、それぞれのニュアンスの違いを知っておかないと、相手に悪い印象を与えてしまう可能性があります!

悪気はないのに相手を不快にさせてくはないですよね。

そこで、ここではI don’t care/I don’t mindの意味や違いを解説したいと思います!

I don’t careの意味

I don’t careの意味は

どっちでもいい
どうでもいい
何でもいい

です。

「私には関係ないからどうでもいい」といったニュアンスが含まれます。

つまり、質問された内容に関心や興味がないことを示します。

言い方にもよりますが、場合によっては相手にマイナスな印象を与えてしまいます

英語での意味は以下のとおりです。

Indicates that the speaker has no interest or emotional investment in the topic at hand.

以下に、ニュートラルおよびネガティブな意味でI don’t careを使った例文をそれぞれ記載します。

A: What do you want to eat for lunch?
ランチは何が食べたい?

B: I don’t care.
何でもいいよ。

A: What do you want to do this weekend?
今週末、何したい?

B: I don’t care.
勝手にして。

I don’t mindの意味

I don’t mindの意味は

どっちでもいい
構わない
問題ない

です。

動詞のmindには、「嫌だと思う」「迷惑がる」という意味があります。

そのため、I don’t mindは言い換えれば

No problem
That’s fine with me

と同じような意味合いとなります。

英語での意味は以下のとおりです。

If you are offered something or offered a choice and you say “I don’t mind”, you are saying politely that you will be happy with any of the things offered.

以下に例文を記載します。

I don’t mind noise.
私はノイズを気にしません。

A: Do you mind sitting here?
ここに座ってもいいですか?

B: No, I don’t mind.
いいですよ。

上記の例文に「Do you mind ~」とありますが、もし問題ない場合はYesではなくNoと答える必要があります

これは僕もよく間違えていました(笑)。

I don’t care/I don’t mindの違い

I don’t careとI don’t mindの違いを説明します。

I don’t careは「自分には関係ないからどうでもいい」というニュアンスが含まれています。

また、言い方によってはネガティブな意味合いになることがあります。

一方、I don’t mindは「問題ない」「構わない」という意味です。

I don’t mindでは、ネガティブな意味合いになることはありません

実際に例文を見てみましょう。

A: Do you want to go out?
出かけたい?
B: I don’t care.
どっちでもいいよ。

A: Do you want to go out?
出かけたい?
B: I don’t mind.
どっちでもいいよ。

Aさんの「Do you want to go out?」という問いに対して、Bさんが「I don’t care」と回答した場合、Bさんにとっては、重要な選択でないことを意味します。

したがって、少しオフェンシブな答え方とも言えます。

一方、Bさんが「I don’t mind」と答えた場合は、より丁寧な回答になるため、相手がオフェンシブだと感じることはありません。

会話の中でどちらが良いかを聞かれて、どちらでも良い場合は、「I don’t mind」と答えた方が丁寧かつ相手がオフェンシブに感じないため、より安全な表現と言えます。

僕自身もビジネスの場では、「I don’t mind」と丁寧に答えるようにしています。

まとめ

I don’t careとI don’t mindの意味や違いを以下にまとめます。

I don’t care/I don’t mindのまとめ

I don’t careの意味

どっちでもいい
どうでもいい
何でもいい

自分にとっては重要ではないことを表し、場合によってはオフェンシブな表現になる可能性がある。

I don’t mindの意味

どっちでもいい
構わない
問題ない

どちらでも良い場合、丁寧な表現で答える際に使用される。

I don’t careとI don’t mindは、似ているようで異なる英語表現なので、注意して使い分けてくださいね!


ビジネス英語を身に付けたい方へ

仕事の関係で英語を必要とする方に、オススメの学習プログラムがあります。

それは「SpeaKing Biz」です。

英会話ラボのTaka自身も使用していますが、ビジネス英単語・英語表現を効率的に学ぶことができます。

興味のある方は一度「SpeaKing Biz」のレビュー記事を確認してみてください。

【SpeaKing Biz】レビュー