英語表現

アメリカ人が良く使う句動詞(phrasal verbs)【パート2】

前回はアメリカ人が良く使う句動詞の【パート1】をご紹介しました。今回は【パート2】をご紹介します。引き続きアメリカ人が良く使う句動詞ですよ!

break out

break outの意味は「逃亡する」です。

He broke out of the jail/prison.
彼は刑務所から逃亡した。

次の例文は句動詞ではないですが、形容詞としてbreakoutを使用しています。この場合の意味は「突発的な」という意味になります。

He is a breakout star.
彼は突然的にでてきたスターです。

イメージとしては、ある作品が大ブレイクして急にスターになった俳優(actor)・女優(actress)などに使われます。

break through

break throughの意味は「突破する」です。これは日本語でもブレイクスルーと言ったりしますよね。難しい問題の解決策が分かって、一気に前に進むときに使われますね。

He broke through the issue.
彼はその問題を解決に導いた。

次の例文は名詞としてbreakthroughが使われているケースです。

The research group has a breakthrough in cancer treatment.
その研究チームはガン治療でブレイクスルーを起こした。

break up

break upの意味は「別れる」です。彼氏や彼女と別れる場合に使われますね。

I broke up with my girlfriend.
彼女と別れたよ。

彼女と別れた後は、日本語では元カノと言ったりしますが、英語では前にex-を付けて、ex-girlfriendと言います。

以下の記事にも詳しく記載しております。

「彼女・彼氏と別れました」は英語で何て言えばいいの?【英語表現・元カレ・元カノ】
「彼女・彼氏と別れました」は英語で何て言えばいいの?【英語表現・元カレ・元カノ】プライベートで外国人とコミュニケーションを取っていれば、いずれ恋愛に関しても聞かれることがありますよね。 日本人と同様、外国人も恋...

bring back

bring backの意味は「持って帰る」です。

What did you bring back from the school?
学校から何を持って帰ってきたの?

bring over

bring overの意味は「持ってくる」「連れてくる」です。

I will bring the wine over to you tonight.
今夜はワインを持ってくるよ。

Please bring your friend over to the dinner.
どうぞディナーに友人を連れてきてください。

bring up

bring upの意味は「提示する」「育てる」です。

Don’t bring this up in the meeting.
このことを打合せ時に提示しないでください。

Please bring up my children if something happens to me.
もし私に何かあったら、子供達を育ててください。

brush off

brush offの意味は「無視する」です。単語内にbrushがあるように、ブラシで払いのけるイメージですね。

I brushed him off because I don’t like him.
彼のことが嫌いだから無視した。

Don’t brush him off.
彼を無視するのは止めてあげて。

まとめ

今回ご紹介した句動詞は以下の通りです。

  • break out
  • break through
  • break up
  • bring back
  • bring over
  • bring up
  • brush off

句動詞はたくさんありますが、僕と一緒に少しずつ覚えていきましょう!


ビジネス英語を身に付けたい方へ

仕事の関係で英語を必要とする方に、オススメの学習プログラムがあります。

それは「SpeaKing Biz」です。

英会話ラボのTaka自身も使用していますが、ビジネス英単語・英語表現を効率的に学ぶことができます。

興味のある方は一度「SpeaKing Biz」のレビュー記事を確認してみてください。

【SpeaKing Biz】レビュー