Hello! How’s it going?
こんにちは、Takaです。
自分の部屋とは別に、複数人との共有スペース(キッチン、シャワー、トイレなど)がある住宅のことを「シェアハウス」と言いますよね。
実はこの言葉、和製英語なのです!
僕も最近まで知らなかったのですが、アメリカ人の英語の先生に指摘され、31歳になる手前で初めて気付きました(笑)。
シェアハウスは通じない
冒頭でシェアハウスは和製英語であることをお伝えしましたが、アメリカ人には本当に通じません。
日本人的な感覚からすると、「和製英語だとしてもshareとhouseの文字があれば雰囲気で分かるでしょ」と思う方もいるかもしれません。僕も実際そのように感じていたので、近くに座っていたアメリカ人に以下の質問をしました。
Do you know what is a share house?
share houseって何か分かる?
そのアメリカ人には
I have no idea.
全く分からん。
と言われました(笑)。
シェアハウスが和製英語であることを身を持って体験した次第です。
シェアハウスの英語
シェアハウスは英語で以下のように言います。
- shared house
- shared residence
僕が大好きなアメリカンドラマのFRIENDSでも、アメリカのshared houseを観ることができますね。
⇒【FRIENDSとは?】
その他の和製英語
和製英語って以外と多いんですよね。シェアハウスの他には
- マグカップ
- ハイタッチ
- ツーブロック
などがあります。詳しくは以下の記事を参考にしてみてください。
【マグカップ(Mug Cup)」は和製英語!?日本ではコーヒーやカプチーノを入れる容器として「マグカップ」を使う人が多いですよね。しかし、マグカップという言葉は実は和製英語なのです!...
【high fiveの意味】外国人はハイタッチとは言いません!国際交流にも使えます外国人とコミュニケーションを取っている方なら、以下の言葉を聞いたことがあると思います。 「High five!」 直訳すると...
ツーブロックは和製英語!?色々調べてみました!日本人のヘアスタイルの中に「ツーブロック」がありますよね。お洒落メンズであればこの髪型にしている方も多いと思います。 さて、ツーブ...
ビジネス英語を身に付けたい方へ
仕事の関係で英語を必要とする方に、オススメの学習プログラムがあります。
それは「SpeaKing Biz」です。
英会話ラボのTaka自身も使用していますが、ビジネス英単語・英語表現を効率的に学ぶことができます。
興味のある方は一度「SpeaKing Biz」のレビュー記事を確認してみてください。