Hello everyone! How’s it going?
こんにちは、Taka(@taka0819_lab)です。
皆さんは日本語で「ナイーブ」という言葉を使うことがあると思います。日本人が考えるナイーブの意味は以下のとおりですね。
繊細な
傷つきやすい
例えば、「ナイーブな人」といえば、繊細で傷つきやすい人というイメージを持ちますよね。
実はアメリカでもナイーブ(Naive)という言葉を使うのですが、日本人が使う意味とは全くことなります。
そこで今回はアメリカ人が使うNaiveの意味をお伝えしたいと思います!
「Naive」の意味
英語におけるNaiveの意味は以下のとおりです。
人生経験が浅い
世間知らず
日本語のナイーブとは全く異なる意味になりますね(笑)。
ちなみにNaiveはフランス語のNaïf/Naïveに由来しており、フランス語でも英語と同じ意味になります。日本語のナイーブだけが全く異なる意味で使われています。
余談ですが、サイエンスの分野ではNaiveはモデルの単純系を表しますよ。
「Naive」の使い方
それではNaiveを使った例文をいくつか記載しておきます。
She is naive because she is very young.
彼女はとても若いため人生経験が浅い。
It is easy to misguide him because he is so naive.
彼はとても世間知らずなので、彼を間違った方向に導くのは簡単だ。
マグカップは和製英語!?
日本人が使うハーフの意味は間違い!?
「ナイーブ」を英語で表すと
日本語の「ナイーブ」を英語で表現したい場合は、以下の英単語を使えばいいですよ。
Sensitive
Sensitiveは「繊細な」「傷つきやすい」「感じやすい」といった意味を持ちます。まさに日本人の使うナイーブと同じ意味になりますね!
以下に例文を記載します。
He is very sensitive person.
彼はとても繊細な人だ。
まとめ
ナイーブは日本語では「繊細な」「傷つきやすい」という意味で使われますが、英語におけるNaiveの意味は以下になります。
人生経験が浅い
世間知らず
日本語のナイーブを英語で表現したい場合は、以下の英単語を使いましょう。
Sensitive
外国人と英語で会話する際にはナイーブとNaiveの意味の違いに注意してくださいね!
ビジネス英語を身に付けたい方へ
仕事の関係で英語を必要とする方に、オススメの学習プログラムがあります。
それは「SpeaKing Biz」です。
英会話ラボのTaka自身も使用していますが、ビジネス英単語・英語表現を効率的に学ぶことができます。
興味のある方は一度「SpeaKing Biz」のレビュー記事を確認してみてください。